More servicesWindows Live
HomeHotmailSpacesOneCare
 
MSN
Sign in
 
 
Spaces home  西安中天翻译工作室PhotosProfileFriendsBlog Tools Explore the Spaces community

Blog

    11/15/2006

    拥抱今天

    Tucked away in our subconscious is an idyllic vision. We see ourselves on a long trip that spans the continent. We are traveling by train. Out the windows, we drink in the passing scene of cars on nearby highways, of children waving at a crossing, of cattle grazing on a distant hillside, of smoke pouring from a power plant, of row upon row of corn and wheat, of flatlands and valleys, of mountains and rolling hillsides, of city skylines and village halls.

      我们的潜意识里藏着一派田园诗般的风光! 我们仿佛身处一次横贯大陆的漫漫旅程之中! 乘着火车, 我们领略着窗外流动的景色:附近高速公路上奔驰的汽车、十字路口处招手的孩童、远山上吃草的牛群、源源不断地从电厂排放出的烟尘、一片片的玉米和小麦、平原与山谷、群山与绵延的丘陵、天空映衬下城市的轮廓, 以及乡间的庄园宅第!

      But uppermost in our minds is the final destination. On a certain day at a certain hour, we will pull into the station. Bands will be playing and flags waving. Once we get there, so many wonderful dreams will come true and the pieces of our lives will fit together like a completed jigsaw puzzle. How restlessly we pace the aisles, damning the minutes for loitering --waiting, waiting, waiting for the station.

      然而我们心里想得最多的却是最终的目的地! 在某一天的某一时刻, 我们将会抵达进站! 迎接我们的将是乐队和飘舞的彩旗! 一旦到了那儿, 多少美梦将成为现实, 我们的生活也将变得完整, 如同一块理好了的拼图! 可是我们现在在过道里不耐烦地踱来踱去, 咒骂火车的拖拖拉拉! 我们期待着, 期待着, 期待着火车进站的那一刻!

      "When we reach the station, that will be it! "we cry. "When I'm 18. ""When I buy a new 450SL Mercedes Benz! ""When I put the last kid through college."When I have paid off the mortgage!" When I get a promotion."When I reach the age of retirement, I shall live happily ever after! "

      "当我们到站的时候, 一切就都好了! "我们呼喊着! "当我18岁的时候! ""当我有了一辆新450SL奔驰的时候! "当我供最小的孩子念完大学的时候! "当我偿清贷款的时候! "当我官升高任的时候! "当我到了退休的时候, 就可以从此过上幸福的生活啦! "

      Sooner or later, we must realize there is no station, no one place to arrive at once and for all. The true joy of life is the trip. The station is only a dream. It constantly outdistances us.

      可是我们终究会认识到人生的旅途中并没有车站, 也没有能够"一到永逸"的地方!生活的真正乐趣在于旅行的过程, 而车站不过是个梦, 它始终遥遥领先于我们!

      "Relish the moment "is a good motto, especially when coupled with Psalm 118:24:"This is the day which the Lord hath made;we will rejoice and be glad in it. "It isn't the burdens of today that drive men mad. It is the regrets over yesterday and the fear of tomorrow. Regret and fear are twin thieves who rob us of today.

      "享受现在"是句很好的箴言, 尤其是当它与《圣经?诗篇》中第118页24行的一段话相映衬的时候, 更是如此:"今日乃主所创造;生活在今日我们将欢欣、高兴! "真正令人发疯的不是今日的负担, 而是对昨日的悔恨及对明日的恐惧! 悔恨与恐惧是一对孪生窃贼, 将今天从你我身边偷走!

      So stop pacing the aisles and counting the miles. In stead, climb more mountains, eat more ice cream, go barefoot more often, swim more rivers, watch more sunsets, laugh more, cry less. Life must be lived as we go along. The station will come soon enough.

      那么就不要在过道里徘徊吧, 别老惦记着你离车站还有多远! 何不换一种活法, 将更多的高山攀爬, 多吃点儿冰淇淋甜甜嘴巴, 经常光着脚板儿溜达溜达, 在更多的河流里畅游, 多看看夕阳西下, 多点欢笑哈哈, 少让泪水滴答! 生活得一边过一边瞧! 车站就会很快到达!

    2/13/2006

    美文欣赏

    第一篇:A Grain of Sand
    一粒沙子
        William Blake/威廉.布莱克
    To see a world in a grain of sand,
    And a heaven in a wild fllower,
    Hold infinity in the palm of your hand,
    And eternity in an hour.
    从一粒沙子看到一个世界,
    从一朵野花看到一个天堂,
    把握在你手心里的就是无限,
    永恒也就消融于一个时辰。

    第二篇:Love Your Life
     热爱生活
        Henry David Thoreau/享利.大卫.梭罗
    However mean your life is,meet it and live it ;do not shun it and call it hard names.It is not so bad as you are.It looks poorest when you are richest.The fault-finder will find faults in paradise.Love your life,poor as it is.You may perhaps have some pleasant,thrilling,glorious hourss,even in a poor-house.The setting sun is reflected from the windows of the alms-house as brightly as from the rich man's abode;the snow melts before its door as early in the spring.I do not see but a quiet mind may live as contentedly there,and have as cheering thoughts,as in a palace.The town's poor seem to me often to live the most independent lives of any.May be they are simply great enough to receive without misgiving.Most think that they are above being supported by the town;but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means.which should be more disreputable.Cultivate poverty like a garden herb,like sage.Do not trouble yourself much to get new things,whether clothes or friends,Turn the old,return to them.Things do not change;we change.Sell your clothes and keep your thoughts.

    不论你的生活如何卑*,你要面对它生活,不要躲避它,更别用恶言咒骂它。它不像你那样坏。你最富有的时候,倒是看似最穷。爱找缺点的人就是到天堂里也能找到缺点。你要爱你的生活,尽管它贫穷。甚至在一个济贫院里,你也还有愉快、高兴、光荣的时候。夕阳反射在济贫院的窗上,像身在富户人家窗上一样光亮;在那门前,积雪同在早春融化。我只看到,一个从容的人,在哪里也像在皇宫中一样,生活得心满意足而富有愉快的思想。城镇中的穷人,我看,倒往往是过着最独立不羁的生活。也许因为他们很伟大,所以受之无愧。大多数人以为他们是超然的,不*城镇来支援他们;可是事实上他们是往往利用了不正当的手段来对付生活,他们是毫不超脱的,毋宁是不体面的。视贫穷如园中之花而像圣人一样耕植它吧!不要找新的花样,无论是新的朋友或新的衣服,来麻烦你自己。找旧的,回到那里去。万物不变,是我们在变。你的衣服可以卖掉,但要保留你的思想。

    第三篇:

    The pure.the bright,the beautiful, 一切纯洁的,辉煌的,美丽的,
    That stirred our hearts in youth, 强烈地震撼着我们年轻的心灵的,
    The impulses to wordless prayer, 推动着我们做无言的祷告的,
    The dreams of love and truth; 让我们梦想着爱与真理的;
    The longing after something's lost, 在失去后为之感到珍惜的,
    The spirit's yearning cry, 使灵魂深切地呼喊着的,
    The striving after better hopes- 为了更美好的梦想而奋斗着的-
    These things can never die. 这些美好不会消逝。

    The timid hand stretched forth to aid 羞怯地伸出援助的手,
    A brother in his need, 在你的弟兄需要的时候,
    A kindly word in grief's dark hour 伤恸、困难的时候,一句亲切的话
    That proves a friend indeed ; 就足以证明朋友的真心;
    The plea for mercy softly breathed, 轻声地乞求怜悯,
    When justice threatens nigh, 在审判临近的时候,
    The sorrow of a contrite heart- 懊悔的心有一种伤感--
    These things shall never die. 这些美好不会消逝。

    Let nothing pass for every hand 在人间传递温情
    Must find some work to do ; 尽你所能地去做;
    Lose not a chance to waken love- 别错失去了唤醒爱的良机-----
    Be firm,and just ,and true; 为人要坚定,正直,忠诚;
    So shall a light that cannot fade 因此上方照耀着你的那道光芒
    Beam on thee from on high. 就不会消失。
    And angel voices say to thee---你将听到天使的声音在说-----
    These things shall never die. 这些美好不会消逝。

    第四篇

    Think it over……好好想想……

    Today we have higher buildings and wider highways,but shorter temperaments and narrower points of view;
    今天我们拥有了更高层的楼宇以及更宽阔的公路,但是我们的性情却更为急躁,眼光也更加狭隘;

    We spend more,but enjoy less;
    我们消耗的更多,享受到的却更少;

    We have bigger houses,but smaller famillies;
    我们的住房更大了,但我们的家庭却更小了;

    We have more compromises,but less time;
    我们妥协更多,时间更少;

    We have more knowledge,but less judgment;
    我们拥有了更多的知识,可判断力却更差了;

    We have more medicines,but less health;
    我们有了更多的药品,但健康状况却更不如意;

    We have multiplied out possessions,but reduced out values;
    我们拥有的财富倍增,但其价值却减少了;

    We talk much,we love only a little,and we hate too much;
    我们说的多了,爱的却少了,我们的仇恨也更多了;

    We reached the Moon and came back,but we find it troublesome to cross our own street and meet our neighbors;
    我们可以往返月球,但却难以迈出一步去亲近我们的左邻右舍;

    We have conquered the uter space,but not our inner space;
    我们可以征服外太空,却征服不了我们的内心;

    We have highter income,but less morals;
    我们的收入增加了,但我们的道德却少了;

    These are times with more liberty,but less joy;
    我们的时代更加自由了,但我们拥有的快乐时光却越来越少;

    We have much more food,but less nutrition;
    我们有了更多的食物,但所能得到的营养却越来越少了;

    These are the days in which it takes two salaries for each home,but divorces increase;
    现在每个家庭都可以有双份收入,但离婚的现象越来越多了;

    These are times of finer houses,but more broken homes;
    现在的住房越来越精致,但我们也有了更多破碎的家庭;

    That's why I propose,that as of today;
    这就是我为什么要说,让我们从今天开始;

    You do not keep anything for a special occasion.because every day that you live is a SPECIAL OCCASION.
    不要将你的东西为了某一个特别的时刻而预留着,因为你生活的每一天都是那么特别;

    Search for knowledge,read more ,sit on your porch and admire the view without paying attention to your needs;
    寻找更我的知识,多读一些书,坐在你家的前廊里,以赞美的眼光去享受眼前的风景,不要带上任何功利的想法;

    Spend more time with your family and friends,eat your favorite foods,visit the places you love;
    花多点时间和朋友与家人在一起,吃你爱吃的食物,去你想去的地方;

    Life is a chain of moments of enjoyment;not only about survival;
    生活是一串串的快乐时光;我们不仅仅是为了生存而生存;

    Use your crystal goblets.Do not save your best perfume,and use it every time you feel you want it.
    举起你的水晶酒杯吧。不要吝啬洒上你最好的香水,你想用的时候就享用吧!

    Remove from your vocabulary phrases like"one of these days"or "someday";
    从你的词汇库中移去所谓的“有那么一天”或者“某一天”;

    Let's write that letter we thought of writing "one of these days"!
    曾打算“有那么一天”去写的信,就在今天吧!

    Let's tell our families and friends how much we love them;
    告诉家人和朋友,我们是多么地爱他们;

    Do not delay anything that adds laughter and joy to your life;
    不要延迟任何可以给你的生活带来欢笑与快乐的事情;

    Every day,every hour,and every minute is special;
    每一天、每一小时、每一分钟都是那么特别;

    And you don't know if it will be your last.
    你无从知道这是否最后刻。

    第五篇

    The life I desired
    我所追求的生活

    That must be the story of innumerable couples,and the pattern of lifeof life it offers has a homely grace.It reminds you of a placid rivulet,meandering smoohtly through green pastures and shaded by pleasant trees,till at last it falls into the vasty sea;but the sea is so calm,so silent,so infifferent,that you are troubled suddently by a vague uneasiness.Perhaps it is only by a kink in my nature,strong in me even in those days,that i felt in such an existence,the share of the great majority,something amiss.I recognized its social value.I saw its ordered happiness,but a fever in my blood asked for a wilder course.There seemed to me something alarming in such easy delights.In my heart was desire to live more dangerously.I was not unprepared for jagged rocks and treacherous,shoals it I could only have change-change and the exicitement of unforeseen.

    这一定是世间无数对夫妻的生活写照,这种生活模式给人一种天伦之美。它使人想起一条平静的溪流,蜿蜒畅游过绿茵的草场,浓荫遮蔽,最后注入烟波浩渺的汪洋大海;但是大海太过平静,太过沉默,太过不动声色,你会突然感到莫名的不安。也许这只是我自己的一种怪诞想法,在那样的时代,这想法对我影响很深:我觉得这像大多数人一样的生活,似乎欠缺了一点儿什么。我承认这种生活有社会价值,我也看到了它那井然有序的幸福,但我血液里的冲动却渴望一种更桀骜不驯的旅程.这样的安逸中好像有一种叫我惊惧不安的东西.我的心渴望一种更加惊险的生活。只要生活中还能有变迁———以及不可知的刺激,我愿意踏上怪石嶙峋的山崖,奔赴暗礁满布的海滩。

    泰戈尔散文

    1                   
          夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。            
          秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。     
         Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
         And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
    there with a sign.

                    2                   
          世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。   
    O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.

                   3                   
          世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。            
          它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。           
         The world puts off its mask of vastness to its lover.
         It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

                   4                   
          是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。            
         It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.

                   5                   
          无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。   
          The mighty desert is burning for the love of  a bladeof grass who
      shakes her head and laughs and flies away.

                   6                   
          如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。        
         If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

                   7                   
          跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
    瘸足的泥沙而俱下么?                         
         The sands in your way beg for your song and your movement, dancing
      water. Will you carry the burden of their lameness?

                   8                   
          她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。           
         Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

                   9                   
          有一次,我们梦见大家都是不相识的。               
          我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。              
         Once we dreamt that we were strangers.
         We wake up to find that we  were dear to each other.

                  10                   
          忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。      
         Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
      the silent trees.

                                11                   

          有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着  
    潺潺的乐声。                  
         Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart
    the music of the ripples.

                  12                   
          “海水呀,你说的是什么?”                  
       “是永恒的疑问。”                       
       “天空呀,你回答的话是什么?”                
          “是永恒的沉默。”                       
    What language is thine, O sea?
    The language of eternal question.
    What language is thy answer, O sky?
    The language of eternal silence.

                  13                   
          静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。  
         Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes
      love to you.

                  14                   
          创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间
    之雾。                                
         The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.
    Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

                  15                   
          不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。           
         Do not seat your love upon a precipice because it is high.

                  16                   
          我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过
    去了。                                
         I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops
      for a moment, nods to me and goes.

                  17                   
          这些微风,是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
         There little thoughts are the rustle of leaves; they have their
      whisper of joy in my mind.

                  18                   
          你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。            
         What you are you do not see, what you see is your shadow.

                  19                   
          神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。   
          让我只是静听着吧。                       
         My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
         Let me but listen.

                  20                   
          我不能选择那最好的。                      
          是那最好的选择我。                       
         I cannot choose the best.
         The best chooses me.

                                21                   

          那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。       
         They throw their shadows before them who carry their lantern on
      their back.

                  22                   
          我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。          
         That I exist is  a perpetual surprise which is life.

                  23                   
          “我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”
          “我不过是一朵花。”                      
    We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,
      but who are you so silent?"
    I am a mere flower.

                  24                   
          休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。            
         Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

                  25                   
          人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。          
         Man is a born child, his power is the power of growth.

                26                   
         神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。  
         God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun
      the earth.

                  27                   
          光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺
    诈的。                                
         The light that plays, like a naked child, among the green leaves
      happily knows not that man can lie.

                  28                   
          啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。
         O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.

                  29                   
          我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:
    “我爱你。”                             
         My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon
      it her signature in tears with the words, "I love thee."

                  30                   
          “月儿呀,你在等候什么呢?”                  
          “向我将让位给他的太阳致敬。”                 
          Moon, for what do you wait?
         To salute the sun for whom I must make way.

    31                   

          绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。
         The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.

                  32                   
          神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。             
         His own mornings are new surprises to God.

                  33                   
          生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。             
         Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth
      by the claims of love.

                  34                   
          枯竭的河床,并不感谢它的过去。                 
         The dry river-bed finds no thanks for its past.

                  35                   
          鸟儿愿为一朵云。                         
          云儿愿为一只鸟。                        
         The bird wishes it were a cloud.
         The cloud wishes it were a bird.

                  36                   
         瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”           
         The waterfall sing, "I find my song, when I find my freedom."

                  37                   
          我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。              
          是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。      
         I cannot tell why this heart languishes in silence.
         It is for small needs it never asks, or knows or remembers.

                  38                   
          妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在
    小石中流过。                             
         Woman, when you move about in your household service your limbs sing
      like a hill stream among its pebbles.

                  39                   
          当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。      
         The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation
      to the East.

                  40                   
          不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。   
         Do not blame your food because you have no appetite.

    41                    
          群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。    
         The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep
      at the heaven.

                  42                    
          你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。
         You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this
      I had been waiting long.

                  43                    
          水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。 
          但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。       
         The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,
      the bird in the air is singing.
         But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and
      the music of the air.

                  44                    
          世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。          
         The world rushes on over the strings of the lingering heart making
      the music of sadness.

                     45                    
          他把他的刀剑当作他的上帝。                    
          当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。               
         He has made his weapons his gods.
         When his weapons win he is defeated himself.

                  46                    
         神从创造中找到他自己。                      
         God finds himself by creating.

                  47                    
          阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”
    后边。                                 
         Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness,
      with her silent steps of love.

                  48                    
          群星不怕显得象萤火那样。                     
         The stars are not afraid to appear like fireflies.

                  49                    
          谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。   
         I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with
      the living creatures that are crushed by it.

                  50                    
          心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。      
         The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.

    51                    

          你的偶像委散在尘土中了,这可证明神的尘土比你的偶像还伟大。    
         You idol is shattered in the dust to prove that God's dust is greater
      than your idol.

                  52                    
          人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。    
         Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.

                  53                    
          玻璃灯因为瓦灯叫它做表兄而责备瓦灯。但明月出来时,玻璃
          灯却温和地微笑着,叫明月为---“我亲爱的,亲爱的姐姐。”    
         While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin the
      moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,
    ---My dear, dear sister.

                  54                    
          我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流
    开,我们也分别了。                           
         Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.
      The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.

                     55                    
          我的白昼已经完了,我象一只泊在海滩上的小船,谛听着晚潮跳舞的
    乐声。                                 
         My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to
      the dance-music of the tide in the evening.

                  56                    
         我们的生命是天赋的,我们惟有献出生命,才能得到生命。       
         Life is given to us, we earn it by giving it.

                  57                    
          当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。        
         We come nearest to the great when we are great in humility.

                  58                    
          麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。           
         The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.

                  59                    
          决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。               
         Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.

                  60                    
          风于无路之中寻求最短之路,又突然地在“无何有之国”终之了它的追求。
         The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends

    61                    

          在我自己的杯中,饮了我的酒吧,朋友。               
          一倒在别人的杯里,这酒的腾跳的泡沫便要消失了。          
         Take my wine in my own cup, friend.
         It loses its wreath of foam when poured into that of others.

                  62                    
          “完全”为了对“不全”的爱,把自己装饰得美丽。          
         The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.

                  63                    
          神对人说:“我医治你所以伤害你,爱你所以惩罚你。”        
         God says to man, "I heal you therefore I hurt, love you therefore punish."

                  64                    
          谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。
         Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder
      standing in the shade with constancy of patience.

                     65                    
          小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。          
         Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under
      your tread.

                  66                    
         幼花的蓓蕾开放了,它叫道:“亲爱的世界呀,请不要萎谢了。”
         The infant flower opens its bud and cries, "Dear World, please do not
      fade."

                  67                    
          神对于那些大帝国会感到厌恶,却决不会厌恶那些小小的花朵。     
         God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.

                  68                    
          错误经不起失败,但是真理却不怕失败。               
         Wrong cannot afford defeat but Right can.

                  69                    
          瀑布歌唱道:“虽然渴者只要少许的水便够了,我却很快活地给与了我的全
    部的水。                                
    I give my whole water in joy,
      it is enough for the thirsty.

                  70                    
          把那些花朵抛掷上去的那一阵子无休无止的狂欢大喜的劲儿,其源泉是在哪
    里呢?                                 
         Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless

    71                    

          樵夫的斧头,问树要斧柄。                  
          树便给了他。                           
         The woodcutter's axe begged for its handle from the tree.
         The tree gave it.

                  72                    
          这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。  
         In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled
      with mist and rain.

                  73                    
          贞操是从丰富的爱情中生出来的财富。                
         Chastity is a wealth that comes from abundance of love.

                  74                    
          雾,象爱情一样,在山峰的心上游戏,生出种种美丽的变幻。      
         The mist, like love, plays upon the heart of the hills and bring out
      surprises of beauty.

                     75                    
          我们把世界看错了,反说它欺骗我们。                
         We read the world wrong and say that it deceives us.

                  76                    
         诗人--飙风,正出经海洋森林,追求它自己的歌声。   
         The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.

                  77                    
          每一个孩子出生时都带来信息说:神对人并未灰心失望。        
         Every child comes with the message that God is not yet discouraged of man.

                  78                    
          绿草求她地上的伴侣。                       
          树木求他天空的寂寞。                       
         The grass seeks her crowd in the earth.
         The tree seeks his solitude of the sky.

                  79                    
          人对他自己建筑起堤防来。                     
         Man barricades against himself.

                  80                    
          我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,象那海水的低吟声绕缭
    在静听着的松林之间。                          
         Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound
      of the sea among these listening pines.

    81                    

          这个不可见的黑暗之火焰,以繁星为其火花的,到底是什么呢?     
         What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?

                  82                    
          使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。                
         Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

                  83                    
          那想做好人的,在门外敲着门;那爱人的看见门敞开着。        
         He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the
      gate open.

                  84                    
          在死的时候,众多和而为一;在生的时候,一化为众多。        
          神死了的时候,宗教便将合而为一。                 
         In death the many becomes one; in life the one becomes many.
         Religion will be one when God is dead.

                     85                    
          艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是自然的主人。     
         The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her
      master.

                  86                    
         “你离我有多远呢,果实呀?”                   
          “我藏在你心里呢,花呀。”                    
    How far are you from me, O Fruit?
    I am hidden in your heart, O Flower.

                  87                    
          这个渴望是为了那个在黑夜里感觉得到,在大白天里却看不见的人。   
         This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen
      in the day.

                  88                    
          露珠对湖水说道;“你是在荷叶下面的大露珠,我是在荷叶上面的较小的露
    珠。”                                 
    You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller
      one on its upper side," said the dewdrop to the lake.

                  89                    
          刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。            
         The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of
      the sword.

                  90                    
          在黑暗中,“一”视如一体;在光亮中,“一”便视如众多。      
    在静听着的松林之间。                          
         In darkness the One appears as uniform; in the light the One appears
      as manifold.

    91                    

          大地借助于绿草,显出她自己的殷勤好客。              
         The great earth makes herself hospitable with the help of the grass.

                  92                    
          绿叶的生与死乃是旋风的急骤的旋转,它的更广大的旋转的圈子乃是在天上
    繁星之间徐缓的转动。                          
         The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy
      whose wider circles move slowly among stars.

                  93                    
          权势对世界说道:“你是我的。”                  
          世界便把权势囚禁在她的宝座下面。                 
          爱情对世界说道:“我是你的。”                  
          世界便给予爱情以在它屋内来往的自由。               
         Power said to the world, "You are mine."
         The world kept it prisoner on her throne.
         Love said to the world, "I am thine."
         The world gave it the freedom of her house.

                  94                    
          浓雾仿佛是大地的愿望。                      
          它藏起了太阳,而太阳原是她所呼求的。               
         The mist is like the earth's desire.
         It hides the sun for whom she cries.

                     95                    
          安静些吧,我的心,这些大树都是祈祷者呀。             
         Be still, my heart, these great trees are prayers.

                  96                    
          瞬刻的喧声,讥笑着永恒的音乐。                  
         The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal.

                  97                    
          我想起了浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代之被遗
    忘,我便感觉到离开尘世的自由了。                    
         I think of other ages that floated upon the stream of life and love
      and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away.

                  98                    
          我灵魂里的忧郁就是她的新婚的面纱。                
          这面纱等候着在夜间卸去。                     
         The sadness of my soul is her bride's veil.
         It waits to be lifted in the night.

                  99                    
          死之印记给生的钱币以价值,使它能够用生命来购买那真正的宝物。   
         Death's stamp gives value to the coin of life; making it possible
         to buy with life what is truly precious.

                 100                    
          白云谦逊地站在天之一隅。                     
          晨光给它戴上霞彩。                        
         The cloud stood humbly in a corner of the sky.
         The morning crowned it with splendour.

    2/10/2006

    道德修心篇

    修道修心篇

    Dao and heart cultivation

     

    修道人辛苦一点也要认命,做的多,了愿的多。所以修道、办道的人要无怨无悔。

    A devoted cultivator should understand that hardship is part of life.  The more you do the more you fulfill your vows, therefore, people who cultivate Dao and who propagate Dao should have no complaints nor regrets.

     

    修道要把握时机,现在不修,过了就没了。该做的时候,要又快又准,把它抓起来,这就是道,因为这个时候,你心无旁骛。

    To cultivate Dao you need to seize the opportunity.  If you miss the moment, you will not have a second chance.  When the opportunity comes,  grasp it  quickly and accurately.  This is Dao, because at this moment, nothing else is distracting your attention.

     

    自己的发心跟体悟,才是最重要的。想要有智慧,就必须去经历、去改善。好比一件事情来了,怎么样去处理才会圆满,才会顺畅,这都是在运用智慧。学道也是一样,学了道,就要知行合一,才能发挥最大的力量。

    Pledging the heart and realizing the truth are the most important aspects of cultivating Dao.  Wisdom is gained through experiences and improvements.  For instance, when something comes up, how to deal with it smoothly requires wisdom.  So is learning Dao, for knowing and practicing goes hand in hand. Put what you learn to the best use then you can maximize the benefit.

     

    希望徒儿们都是见道成道,今天有觉得不圆满的地方,尽心去做,从小圆满成就大圆满,从小地方做起,从推功揽过中去圆满,而不是只看一个小地方就去批评毁谤,这只会把事情愈弄愈乱。

    I, Holy Teacher, expect all you disciples to do this: when you encounter incompletion or imperfection (deviations from Dao), do your best to make it complete and perfect (conform to Dao). Start from achieving small completions; ending in big perfections.  Start from little things, and strive for perfection with this principle, “Praise others’ merits but humble your own. Admit your own faults instead of criticizing others’.”  Do not slander or criticize when you see only a small part of the whole picture.  That will only lead to trouble and make things worse. This is “helping others to accomplish Dao when you see it”.

     

    老天降道不是教你们画符念咒,也不是教你们一些奇奇怪怪的事情,而是直接

    了当就跟你们说每个人都是佛祖。自性就在本身,肉眼看不到,但是徒儿们不妨仔细考核历代古圣先贤及五大教主,那一个不是从日常生活当中修成的呢?所以不要架空自己,知道吗?什么叫做不要架空自己?修道要任劳任怨,不要跟别人多做比较,自己能做就做,老天不会亏待你的,等到水到渠成,自然就会有人肯定你。什么都没有做,空说了一大堆,把自己架空了,没有脚踏实地,没有真实的付出,就没有办法得到肯定。

    Almighty God allows the propagation of Dao not for people to learn conjurations, theurgy, or some strange and mystifying things.  Propagation of Dao is allowed so that everyone can be exhorted directly and bluntly that “you are Buddha”. Self-nature is within the physical body; it is invisible.  My disciples, do your own thorough research and you’ll find out that the past sages, saints, and the founders of the world’s five largest religions all realized perfection by fulfilling their daily responsibilities.  Do not be a figurehead. What is being a figurehead?  If you talk a lot and do nothing at all, that’s being a figurehead.  Cultivation is to fulfill one's duties faithfully, without complaint.  Do not compare yourself with others.  Do the things you can do.  Heaven is fair; God will not treat you with less than what you deserve.  When it is ripe for execution, others will affirm you.  Unless you stand on solid ground, and really make an effort, you will not get any affirmation.

     

     

    情绪是会动的,如何让初发心能够常保不变呢?如果要使我们的信念常住,就必须过不断的实践,不断的去做、去实行,在不断的实行中,或许会遇到挫折,会遇到失败,也许或许会得到成就感。但是如果你一旦跌倒了,没有一蹶不振的话,你的信念将因此而更加坚定,这就是「常住无间」,知道吗?所以为什么圣贤要说知行合一?只知不做终归虚谈,而只做不想则太过鲁莽。当你有一个信念、有一个善念,要如何去达到它呢?那不是三天两头的事,必须透过不断的实行,终其一生,直到盖棺论定,方能够论成就。

    Emotions are capricious.  How do you make your germinating heart remain constant?  If you want to hold on to faith, you have to carry it out and practice it constantly.  Through constant practice, you may encounter frustration, failure, or maybe a sense of success.  However, if you get up after falling, your faith will become stronger and firmer; this is “maintaining constancy and persistency”.  Do you understand this?  Why would sages preach: Knowledge and action should always go hand in hand?  Knowing without doing is in vain.  Doing without planning is too reckless.  When you have a belief, a kind thought, how can you fulfill it?  It cannot be accomplished in two or three days.  It takes constant practices through out one’s life.  Not until the lid is laid on one’s coffin, can one’s achievements be evaluated!

     

    人间、地狱都不是你们的归属,我们是有使命而来的,不要妄自菲薄。替老天担担当,代天宣化是我们的本份,为什么?天生地养的嘛!天地恩,父母恩最大。

    Neither the earth nor the underworld is your home.  You come to the earthly world with a mission. Do not belittle or underestimate yourself.  It is our responsibility to propagate Dao on behalf of Heaven. Why?  Because we were born by Heaven and nurtured by earth; the grace of Heaven and earth and the grace of our parents are the greatest.

     

    修道就是要改正不好的念头,回复本来就有的良知良能、本来就知道的道德观。

    Cultivation is to correct evil thoughts, and recover the inherent conscience and the intrinsic ethics already in you.

     

     

    本来就知道孝顺父母、友爱兄弟姊妹,本来就知道要报恩了愿。孝顺父母要在平常无所求的时候去做,那才是真孝顺。

    You all know to love, honor and respect your parents, and love your brothers and sisters. You know to repay grace and favors, and to fulfill vows.  Loving and honoring parents should be done naturally, without any expectations.  That is true filial piety.

     

    人的本份就是要对自己负责,你做的每一件事情都会攸关众生、攸关自己以及周遭的人。今天你进了佛门,学习的是道,道在那里?道在日常生活之中,那么自己就要以身示道,自己去实行,那才有价值。

    Everyone’s personal responsibility is to be responsible to oneself.  Everything you do has an effect on all sentient beings, yourself, and everyone around you.  Today, you are here in the temple to learn Dao, but where is Dao?  Dao is in your daily life.  You should act in accordance with Dao and set an example of Dao, devotedly practicing it yourself, and then it is worthwhile.

     

    了解自己,就应该诚于中,形于外,别人看你就是一尊佛,那现在这个世界就是天堂了。也因为你的心境,环境才会营造未来的天堂,不用去西方找佛陀,也不用去西方找琉璃世界。既然做一个人就要好好把本份做好,不要好高骛远去强求成佛,到处去跟人家学参禅、打坐、通灵,这些都是不需要的。在心里用最合乎自然修行的方式就可以成佛了,因为那是慈悲心的显现。学佛要用最自然、最诚敬的心,所以用最简单的方式办最不平凡的事情,即是白阳的殊胜。

     

    As you come to know yourself better, you will show your true sincerity in your expressions and behaviors.  Then, people will see you as a buddha, and the world will be a paradise. The environment will become heavenly because of your attitude.  You don’t need to wait to see Buddha or a heavenly world in your after life. Being a human, you need to fulfill your basic duties.  Being a human you should be practical, and try not to reach beyond your grasp and impersonate a buddha.  You do not need to follow others in learning Zen, meditation or conjuration; these are not necessary, they are not the proper ways to cultivate.  You can achieve buddhahood by cultivating yourself with what you feel  most natural, because it is the emergence of merciful heart.  Thus, just use the most natural and sincere heart in learning to be a buddha.  The remarkable glory of White Sun Era is the use of the simplest methods to perform the most extraordinary things.

     

     

    修得好也要讲得好,口、心、行要合一,这样才像是修道人。修道最重要是要明理。

    A cultivator needs to cultivate adequately as well as to express Dao effectively.  To be a cultivator, your words, your heart, and your deeds have to be consistent.  The most important thing in cultivation is to be clear about the principles.

     

    遇到每一个瓶颈,都是成长的时候。不要每天都只看到表面的自己而已,修道要深入,做人也要深入,做人不能只做表面,这样别人也会以表面来对你们。

    Every bottleneck is an ideal time for growth.  Do not just pay attention to your superficies everyday.  To cultivate, you have to go deeper.  Being a person you cannot just take care of the facade, you need to be deeper.  Otherwise, people will also treat you superficially.

     

    修道可别只重视好看、好吃、舒服,要吃得苦中苦,方为人上人。

    When you cultivate Dao, do not just pay attention to what is beautiful, delicious and comfortable.  Endure hardship and suffering, then you will be the best of best.

     

    行道在于公心一片,在安于自己的本份。行此道要无怨无悔、无始无终,休息后再出发,要保证自己真正下功夫,让世界多一份祥和。希望在这么紧急,这么动乱的时势中,徒儿们能个个定下心来,真正的静下来、诚下来,诚于自己,诚于人,诚于物,诚于你自己的本份,面对自己的心,诚于中,然后形于外。

    Be selfless when you practice Dao; be contented to play your role.  You need to practice Dao without complaints, without regrets, without a starting point or a finish line.  Start again after resting; be sure that you really put in an effort to help this world become more harmonious and peaceful.  Hope that in this time of great urgency and chaos, you disciples can settle down your heart and truly calm down your mind and be sincere.  Be sincere to yourself, to people, to all objects and to your duties.  Face your own heart, be sincere inside and reflect your sincerity on your behavior and expression.

     

    做什么事情都一样,不要一直等明天,要把握今天、把握现在、把握当下,这才是真的,才是永恒。

    Whatever you do, do not wait until tomorrow.  Seize today, seize the moment, seize this instant; then it is true and eternal.

     

    把它当成自己该做的,就不会做得心不甘情不愿。就像吃饭吃得那么高兴,把修道当吃饭,当做在享受一顿美食,那便巴不得天天享受到。所以一念之差,天渊之别啊!

    Regard things as what you would naturally do, then you will do them willingly and cheerfully, just like enjoying your meals.  Regard cultivation as having meals, think of it as enjoying a delicious meal.  Then you would want to experience it everyday.  That is why one different thought makes a world of difference.

     

    在最恰当的时候做最恰当的事,就是修道。因为我们不可能没事找事做,总是遇事、见事、办事。人世间的事情办好,就是天上事情办好。

    Cultivation of Dao is to do the most appropriate thing at the most appropriate time, because we would not be doing something when there is nothing to do.  It’s always when something comes up, you face it, and deal with it.  If you have done things well on earth, then you have taken good care of affairs in the heaven.

     

    修道没有止境的时候,休息是内心的休息,不是脚步的休息、脚步的淡然,脚步要积极,可是心境要淡泊。办事需要众志成城,可是,不要为自己来争功夺名,办事的时候要无所为而为,上天自然给你力量无穷,有所为而为就总是力不从心。所以要传灯,传这个慧命,传这个千年的灯塔,指引着众生一直走下去。

    There’s no end in Dao cultivation, resting is the repose of the weary mind, not the repose of your footsteps, or slow down.  Be lively in your stride, but tranquil in heart, not being bothered by fame or wealth.  When people work together, unite everyone’s will to form a stronghold. Then, target a common goal; do not pursue fame or individual glory.  When you do things, do it naturally, you should not expect any rewards; Heaven will certainly support you with unlimited power.  If you expect any reward, you are not doing it naturally, and you will feel powerless to achieve your goal.  So pass on this torch!  Carry on the torch of this wisdom.  Let the light of this millennial beacon shine on, guiding all sentient beings to go on forever and ever.

     

    修道不是在佛堂修道,不是在人前修道,而是在你独处的时候,在你面对每一件事情的时候,那才是修道。

    Cultivation is not in the Temples, not in front of people, but when you are by yourself, and when you are facing each and everything. That’s cultivation.

     

    天上果位人间定,但若是为果位而有所打算,就不是果位了。因为心有所动就不是道了。

    Heavenly posts are determined in this earthly world. However, if you are striving for the reward of a heavenly post, then it is not a heavenly post anymore, because as your heart is stirred, it is not Dao anymore.

     

    选择适合自己的路。每个人皆有本身具足的能力,既是本身所有,就不用再去找,更不要掉进漩涡。因为本来就没有漩涡,又何须跳出。

    Choose the path that is suitable for you.  Everyone has her/his complete innate potential.  Since it is already in you, you don’t need to search for it externally. Avoid the fall into the whirlpool.  Since there is no whirlpool existing, you will never fall in one. Therefore, you don’t have to jump out of it.

     

    好道的人就要厚道,厚道的人,就要常常去厨房学道,不要常常坐在里面学舒服的道,而要去做那些打杂的道。

    As one fond of Dao, he should be honest, kind and magnanimous.  Such a person should always go to kitchen to learn Dao.  Learn Dao from doing chores. Do not sit in comfortable environment and learn “cozy Dao”.

     

    修道是时时刻刻,是没有中断的。休息了,就浪费了光阴。要对自己的生命负责,把爱心拿出来。其实你们都是老师的化身,是小济公,不要济私,济私就多烦恼。

    Cultivate Dao every hour, every minute. Do it constantly.  Resting is a waste of time.  Be responsible to your own life, show your love.  Actually, you are all Holy Teacher’s incarnations.  You are all little Ji-Gongs (help and serve the public), do not ji-si (help and serve self. Ji-si will cost you countless worries.

     

    过新年要讲好话,要注意留点口德,说好话、办好事,当下就是天堂。

    As the New Year comes, watch the “virtue of speaking”.  Say good words, do good deeds; at that moment it is heaven.

     

    平常要以谁为师?没看到为师,也不知道为师在哪里,你要以谁为师?要以天地良心为师,以你的良心来做事、讲话,差错就少。

    In your everyday life, who should be your teacher?  You cannot see Holy Teacher, and you do not know where Holy Teacher is, so who should you learn from?  Let the Heaven bestowed and earth nurtured “conscience” be your teacher.  Conduct yourself. Work and speak with conscience, then you will not have many faults.

     

    修道是当下的事,当下即修行。

    Cultivation should be done here and now. You should cultivate now, right here.

     

    人往往在逆境中才能成长,往往是在历练中才能茁庄。你有几分能力,老天就给你几分去办,所以不要轻视自己。

    Usually people grow in adversity, suffering and experiences make them stronger..  Heaven give assignments to you according to your ability; so don’t belittle yourself.

     

    自私之心不可有。放眼望去尽是宽广,莫要让狭隘障住自己。多听、多想、多做,不要太多话。

    You shouldn’t have a selfish heart.  As you look out, what a vast and broad sight.  Don’t let a narrow and constricted mind limit yourself.  Listen, deliberate and perform more, don’t talk too much.

     

    做事不要太尽,留一点后路;气不要太强,留一点精力;才能不要太显,留得以后发挥,精益求精,刚柔并进,莫在强中强出头。

    Don’t push things to the limit; leave some room for reconciliation if needed. Don’t be too forceful, save some energy. Don’t show off all of your abilities, save some for later.  Continue to refine even if you are the finest; blend toughness with tenderness, strength with gentleness, and rigidity with flexibility. Don’t try to stick out your head among the strong.

     

    以德报怨,莫枉费承受的恩德,既然承受的多,就要了愿的多,不要去想任何麻烦的问题,心静一切空,空了有何烦恼?

    Repay good for evil.  Don’t let the grace you received be in vain.  The more you receive, the more you should fulfill your vows.  Let go of your troublesome problems; as your heart is tranquil, everything is ”calm”.  After everything settles down in calm, will there still be any worry?

     

    功在暗处得,莫在表面图虚名。守住自己的愿,多做少说;注意自己的身体,莫要逞强,珍惜自己的生命。

    Merits are earned without others knowing, don’t seek the superficial fame.  Guard your vows well, do more and talk less.  Take care of your health, do not flaunt your strength, and cherish your own life.

     

    修炼功夫,既麻烦又苦,但只要有心,只要有诚意,都可以突破的。事在人为,你跟上天要什么,上天就给你什么。坚持自己的信念,不要轻易改变。

    Cultivation is troublesome and hard.  As long as you have the heart and sincerity you can break through. People make things happen.  Whatever you ask from Heaven, Heaven will give you just that.  Hold strong to your faith, and don’t change easily.

     

    常常要求自己在最简单的事情上,用最多的功夫,以后做大事就不难。

    Ask yourself to put the most effort into the simplest thing; then the big things will not be difficult.

     

    修道很简单,第一、将不好的习惯改掉;第二、舍己为人,不求回报;第三、虽遭受人情冷暖,仍然热情澎湃,济世救人,如此方为圣贤仙佛的脚步。

    Cultivation is simple: First, discard your bad habits.  Second, give yourself to others not anticipating anything in return.  Third, disregarding the coldness of reality, passionately keep salvaging people and serving the public.  These are the footsteps of sages, saints and Buddhas.

     

     

    你们辛苦是应该的,是上天给你机会,有机会才有得辛苦,要感谢。无所求之求是大求,无所为之为是大为。

    You’re supposed to be toilsome, because it’s an opportunity given by Heaven; Where there is toil, there is opportunity, so be grateful.  Requesting for nothing is the Great Request.  An act without secular purpose is the Great Act.

     

    修道就是先改变自己,而且不要先入为主。要先观察、先体悟、还要先参与,你才可以下定论。

    To cultivate Dao you need to change yourself first and not to make any prejudgments. Observe first then understand and comprehend. Then you have to  participate before making any conclusions.

     

    人人都是佛堂,把你的佛堂带出去,让每个人看到你都像看到佛堂一样,那么的优雅、那么的宁静。所以,你的心要当一个大佛堂,容纳每个人,行到那里就开示到那里,那么,你就是在世活佛。

    Every person is a temple; bring the temple with you wherever you go. As people look at you, it is like seeing a temple, so graceful and so serene.  Therefore, your heart should be a grand Temple, which can accommodate everyone.  Share the Truth everywhere you are, then you are a living Buddha.

     

    修道需要诚心加菩萨心加耐心加喜舍心加无为心加天心加智慧心。

    Cultivation needs a combination of sincerity, patience, wisdom and the heart of bodhisattva, sharing, not-expecting rewards, and heaven.

     

    现在修道最大的障碍是只想问别人,不问自己。为什么为师要你们更上一层楼?先了解自己、明白自己,先问自己做了吗?付出了吗?再来问别人。凡事不能只往外看,而要往内回光。自性佛一明,幻就能够灭,自性佛不明,你就被幻所迷。

    The biggest obstacle in cultivation now is; people only place demands on others and not on themselves.  Why is Holy Teacher asking you to step up to the next level?  Know yourself first, be completely clear about yourself.  Before asking others, ask yourself first whether you have done, given and devoted.  You cannot just look outward, you need to reflect and scrutinize on yourself.  As the self Buddha-Nature is awakened, illusions will be extinguished; you’ll be confused in illusions, if the self Buddha-Nature is not awakened.

     

    从此刻起,每天早晨、睡觉前,念三遍「济公、济公、济公」,希望你们都能够持之以恒,你们口中、心中所念的济公并非为师一个济公,并非只是这个人相而已。形相是会毁灭的,但是如何以道来净化情,就得靠这个形、这个相,来分辨理路、分辨情理,把我们心中的人情、心中的爱化为道情,化为大爱。

    From now on, every morning after you get up and every night before you go to bed, recite: "Ji-Gong, Ji-Gong, Ji-Gong(help the public)."  I expect you all to do this perseveringly.  As you recite "Ji-Gong", it is not merely the name and image of Holy Teacher in your mouth and heart.  Forms and images will perish, but how to purify sentiments with Dao, through the forms and images to clarify principles ; to distinguish senses from sensibilities.  And transcend our affections, sensibilities, and favoritism into the love of Dao, the great love.

     

    所谓修道、办道,要当仁不让,要当机立断,当下即是道。

    Cultivation and propagation of Dao is to “yield to no one when it’s righteous” and to make judgment before the opportunity disappears.  Dao is to seize the moment.

     

    修道不要把它当作是一种压力,而要把它当作是一种本份。假如把修道当做是一种压力,那会修得很痛苦。

    Don't take cultivation as a pressure but part of your role, your personal responsibility. Otherwise, you will cultivate painfully.

     

    希望你们秉持着这片无憾无悔的心,踏上这条返乡归路,让你们的眼泪为众生而流,把你们的欢笑奉献给众生,把拥有的一切通通回馈,这就是你们的本份、使命。

    Hope you all maintain a heart without any regrets or remorse. Set out your homecoming journey.  Shed your tears for the sentient beings; dedicate your laughter to the public.  Return the favors to sentient beings with everything you have.  This is your personal responsibility and mission.

     

    要当仙佛并不难,只要觉得现在在行仙佛菩萨的道,那就是仙佛。只要把菩提心发出来,那么佛堂里的每个人都是仙佛。

    It's not difficult to become a buddha.  As long as you are practicing and following the principles of buddhas and bodhisattva you are a buddha as well.  As long as you show the Bodhi Heart all of you here in the Temple right now are a buddhas.

     

     

    修道之六到:心到、手到、眼到、口到、耳到、脚到。

    There are six principles for cultivation: concentration of the heart, utilization of the hands, focus of  the eyes, articulation of the mouth, listening of the ears, and exercise of the feet.

     

    以慈悲喜舍之心化贪图,以平常无为之心化起伏,以质朴简单之心化虚浮,以踏实认真之心化疏忽。

    Eliminate greed with a heart of mercy and sharing. Eliminate ups and downs with an ordinary and peaceful heart.  Eliminate vanity with a simple heart.  Eliminate carelessness with a sincere and earnest heart.

     

    要认理而行。现在修道、办道不可以再盲从了,要守戒、持戒,把经典当成鞭策的力量,把同修同好当成是志同道合提携的道友,不要太重形象,在末后的时候,愈重形象,就执着愈多。

    Cultivation should be based on truth.  As you cultivate and propagate, don’t blindly follow others.  You have to hold and follow the Dao’s disciplines, use scriptures and sutras as the driving force, consider fellow cultivators as friends of Dao, share the same aspirations and help each other on the path of Dao.  Don't dwell on forms and appearances.  In this age, the more you stress the forms, the more you will be attached to them unnecessarily.

     

    对自己负责,只要每一个人把自己的本份做好,其实就都是一个大作为。把自己做好再推展到外面去,这就是大作为。大作为就是要突破自己,本来所不能做的,开始尝试去做;本来不能为的,尝试去为。

    Be responsible to yourself.  As long as everyone takes good care of his personal responsibilities, then it is considered a great achievement.  After taking care of your own responsibilities you expand outside. This is a great achievement.  Great achievement is to break through oneself, start trying to do what you couldn’t do, and try to achieve what you were unable to achieve.

     

    修法不被法困,修心不住心。修法当下悟道而超越言语,那就是法。

    Cultivate according to the dharma and teachings, but don’t be confined by them.  Purify your heart but don’t get stuck on it.  As you cultivate you suddenly become enlightened. At that moment, the enlightenment is beyond language; that is Dharma.

     

    所谓「重圣轻凡」,回家把家照顾好也是重圣轻凡。所谓「凡」就是欲望,「圣」是无所不在,「凡」却是只存在你的私心。所以说万法由心生,不简单之处是在于如何拿捏,不要以为在道场才算「圣」,所以可以说「无处不圣,何处不凡」。

    "Prioritize holy affairs over worldly matters."  Taking good care of one's family is also to "prioritize holy affairs over worldly matters."   "Worldly matters" are personal desires.  "Holy affairs" lie in everything, everywhere.  "Worldly matters" exist only in selfish desires.  All personal opinions originate from the heart, but the difficulty lies in how to differentiate one from another.  Holy affairs do not only exist in Dao society; everything anywhere can be holy or worldly.

     

    修办这条路是没有终点的。了愿要再来,来了还要再来,知苦了苦而已。因为人生不过是如此,唯有随喜自在才是真的自在。

    There is no end to the path of cultivation and propagation of Dao.   After completing vows, you still need to return again and again.  It is only understanding suffering and terminating it.  That is life.  True ease is only when you can enjoy happiness and disregard the environment around you anytime and anywhere.

     

    心美的人看什么事物都美。凡事得从心境下手,因为心境美,物物皆美。

    Everything is beautiful in the eyes of a person who has a beautiful heart.  Therefore, beautify your heart before doing anything.  If the state of mind is beautiful, then everything is beautiful.

     

    在日常生活当中,遇见任何事情,记住!用一颗很感恩的心去面对。不管今天问题、困难在那里,不管这事讨厌也好、褒奖也好,都要用一颗感恩的心去面对。

    In daily life, when you face something, remember to face it with a grateful heart.  No matter if it is a nuisance or something praiseworthy, you should always face it with a thankful heart.

     

     

    不要求名、求利,这求名、求利,就会被困在当中。即使只求一毛钱,但还是被这一毛钱给困住。欲望愈